Characters remaining: 500/500
Translation

thân hữu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thân hữu" se traduit en français par "amis proches" ou "proches". Il est souvent utilisé pour désigner des amis intimes ou des personnes avec lesquelles on a des liens très forts, presque comme ceux de la famille.

Utilisation :
  • Contexte courant : On utilise "thân hữu" pour parler des amis avec qui on partage des moments importants de la vie, des confidences, ou un soutien mutuel.
  • Exemple : "Trong lúc khó khăn, chỉ có thân hữu mớibên cạnh tôi." (Dans les moments difficiles, seuls mes amis proches sont à mes côtés.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "thân hữu" peut également évoquer des relations de soutien et de solidarité, par exemple dans des discours ou des écrits sur l’amitié et la communauté.

Variantes du mot :
  • "Thân" peut également signifier "proche", "intime", tandis que "hữu" signifie "ami". Ensemble, ils forment une expression qui renforce l’idée de proximité et de camaraderie.
Autres significations :

Bien que "thân hữu" soit principalement utilisé pour désigner des amis proches, il peut aussi parfois faire référence à des relations familiales dans un sens élargi, comme des membres de la famille ou des relations très chères.

Synonymes :
  • "Bạn bè" : qui signifie simplement "amis" mais peut inclure un cercle plus large d’amis.
  • "Quý nhân" : qui signifie "personnes précieuses", utilisé pour désigner des amis très importants ou influents dans la vie.
  1. (arch.) parents et amis.

Comments and discussion on the word "thân hữu"